Translation of "ha condotti" in English

Translations:

he led

How to use "ha condotti" in sentences:

L'avidità ha avvelenato i nostri cuori ha innalzato barricate d'odio ci ha condotti a passo d'oca verso l'ecatombe.
Greed has poisoned men`s souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into bloodshed.
Quel vecchio idiota li ha condotti dritti a noi.
The old fool led them straight to us.
La famiglia Hong era tenuti lì, prigioniera, e li ha condotti qui.
Hong's family was being held there and they led them back here.
Gates ci ha condotti contro le giubbe rosse.
Gates marched us straight at the Redcoats.
Quale pazzia li ha condotti lì dentro?
What madness drove them in there?
Ci ha condotti fin qua, Sam.
He's led us this far, Sam.
Alla Digicorp penseranno che li ha condotti alla nostra base.
And Digicorp will think they have hit the mother lode.
Questa è la domanda che vi ha condotti qui stasera.
That's the question that brought you here tonight.
Ogni vostra decisione ci ha condotti di male in peggio!
Your decisions have led us from bad to worse!
Ci ha condotti al sicuro attraverso il deserto.
Led us across the desert to safety.
O mentono oppure uno di loro è l'hacker che ci ha condotti al gruppo.
They're either lying or one of them is the hacker that led us to the group.
Infatti, la loro storia fuori dall'ordinario li ha condotti fino qua ad Atlantic City.
In fact, that crazy road has led them all the way here to Atlantic City.
L'fbi ha dichiarato che una soffiata anonima li ha condotti ai resti dell'esponente democratico.
The FBI stated an anonymous tip led them to the remains.
Il viaggio è durao mole generazioni, e li ha condotti qui.
The journey lasted several generations and led them here.
La novità è che il nostro psichico ci ha condotti nello stesso identico posto dell'altra volta.
The news is our psychic led us to the exact same site he led us to before.
Siamo venuti a portarti fuori di qui Juno, Sarah ci ha condotti qui.
We came to get you out, Juno.Sarah brought us back down here.
40 dicendo ad Aaronne: "Facci degli dèi che vadano davanti a noi, perché a questo Mosé che ci ha condotti fuori dal paese di Egitto non sappiamo che cosa sia accaduto".
And in their hearts they turned back to Egypt, 40 saying to Aaron, ‘Make us gods to go before us; as for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’
Jace ci ha condotti in una trappola.
Jace led us into a trap. He wouldn't do that.
L'avidità ha avvelenato i nostri cuori, ha precipitato il mondo nell'odio, ci ha condotti a passo d'oca fra le cose più abbiette.
Greed has poisoned our hearts, has plunged the world in hatred, led us to goose-stepping among the most abject.
Oh, li ha condotti da noi.
Oh, he led them right to us.
La reputazione di tuo padre, ci ha condotti qui.
Your father's reputation led us here.
L'operazione ci ha condotti negli USA una settimana fa.
Operation brought us stateside a week ago.
Erano killer professionisti e la sua dannata ragazzina li ha condotti qui.
They were trained killers. And your bloody little girl brought them here.
E cosi' ebbe inizio la catena di errori che ci ha condotti entrambi qui.
And thus began the chain of mistakes that has led us both here.
Era il comandante in seconda quando la Barriera è stata attaccata... e ci ha condotti alla vittoria contro i bruti.
He was Acting Commander when the Wall came under attack and led us to victory against the wildlings. Yes.
Ci ha promesso la vittoria... e invece... ci ha condotti alla rovina.
He promised us victory and instead ensured our destruction.
Cosa ci ha condotti a una decisione cosi'... definitiva?
What led to a decision of such finality?
Ci ha condotti qui per una ragione.
She led us here for a reason.
Sai com'è, uno dei suoi tatuaggi vi ha condotti ad un sito nero della CIA.
See, one of those tattoos on your girl has led to a damn CIA black site.
Lui vi ha condotti tutti qui a Washington.
He led you all here to Washington.
Questo pomeriggio mentre gli inquirenti erano sulla scena dell'omicidio di Ryan Lester, un cane della polizia li ha condotti da una seconda vittima ad alcune case di distanza.
This afternoon while investigators were at the scene of the Ryan Lester homicide, a police dog lead them to a second murder victim located several houses down.
Gia', il che ci ha condotti a una teoria sull'ombra.
Which lead to a theory about the shadow.
E' stato il Cercatore che li ha condotti a far questo.
It was the Seeker who led them to do this.
Nel 2008 la traccia ci ha condotti all'Hotel Westfields Marriott, proprio fuori Washington DC.
In 2008, the trail led us to the Westfields Marriott hotel right outside Washington, DC.
Facevamo domande, e' cio' che ci ha condotti alla testimone.
We were asking questions. That's what led us to the witness.
Ma la bussola vi ha condotti qui, giusto?
The compass led you here, didn't it? Yes, but
L'era dell'avidita' e della irresponsabilita' a Wall Street... e a Washington... ci ha condotti a una crisi finanziaria cosi' drammatica come non ne avevamo piu' affrontate dalla Grande Depressione.
The era of greed and irresponsibility on Wall Street and in Washington has led us to a financial crisis as serious as any that we have faced since the Great Depression.
Quando ho accettato la protezione... di uomini che hanno fatto voto di silenzio... ho anche capito cosa li ha condotti a me, in primo luogo.
When I accept guardianship over men who take the vows of silence, I'm also informed of what led them to me in the first place.
Se sono quelli che cerchiamo, il contenuto del chip li ha condotti direttamente la.
All right, if that's our guys then whatever was on that chip led them directly to that house.
Mama Liu ci ha condotti all'importatore, che ha confermato l'alibi.
Mama Liu led us to the importer who placed her there.
Immagino sia dove li ha condotti la mappa cutanea di Marvin.
I'm guessing that's what Marvin's skin map would have lead them to.
Il DNA ci ha condotti a John Louis McClennan.
DNA led us to John Louis McClennan.
Mokoto ci ha condotti a questo video, forse lui sa chi e' Shelburne.
Mokoto led us to this video. Maybe he knows what Shelburne is.
Come ci si sente sapendo d'essere quella che li ha condotti alla morte?
How does it feel, knowing you were the one who led them to their deaths?
Il loro percorso li ha condotti al convento di Santa Cecilia.
Their path took them by the convent of St. Cecelia.
Rick ci ha condotti molto meglio di quel che credevo, devo ammetterlo.
Rick's gotten us a lot farther than I ever thought he would, I'll give him that.
E la guerra che li ha condotti lì stava ancora infuriando nel suo quarto anno.
And the war that drove them there was still raging in its fourth year.
Ma ciò non li ha condotti ai risultati eccezionali che speravano.
But it didn't lead to the exceptional results that they were hoping for.
1.1470530033112s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?